一些关于社会现象的新闻文章推荐。以下是其中的一些:
-
新的肥胖药物带来羞辱的副作用 - 这篇文章讨论了新的肥胖治疗药物如何揭示出社会对肥胖人群的偏见和歧视。
-
弗朗西斯·豪根说我们需要一个“自由市场”运动 - Facebook的吹哨人弗朗西斯·豪根讨论了社交媒体的问题以及虚拟现实和人工智能带来的新威胁。
-
韩国社会的性别偏见问题加剧:联合国开发计划署调查 - 这篇文章讨论了韩国社会对性别社会规范和性别平等的高度和增加的偏见。
-
年轻一代推动占星术繁荣 - 这篇文章讨论了更多的美国人知道自己的星座而不是血型,以及年轻人如何寻求星座指导。
-
中国的毕业生面临就业压力,他们的痛苦照片在社交媒体上疯传 - 这篇文章讨论了中国大学毕业生面临的就业压力,以及他们如何在社交媒体上分享自己的痛苦照片。
以下是关于第五篇的学习:
中国的毕业生面临就业压力,他们的痛苦照片在社交媒体上疯传
原文
文章的主要内容:
As millions of young people in China graduate from university this month, the traditional pictures of joyful students throwing their hats and gowns into the air have been replaced by photos of them lying on the ground or throwing their degree certificates into the bin.
Some photos show students draping themselves over bridges or park benches in poses of dejection. In others, students lie face down on stairs or in grassy fields.
The pictures, which have been going viral on social media, allude to the fact that 11.6 million students are about to enter a difficult jobs market for young people. On Thursday youth unemployment hit a record high for the second consecutive month as the economy’s post-Covid growth spurt faded.
The unemployment rate for Chinese people between the ages of 16 and 24 rose to 20.8%, up from 20.4% in April, the National Bureau of Statistics said.
University was once an elite pursuit, but in the past decade enrolment rates have increased as young people saw a degree as a ticket to a better job in China’s competitive market. Between 2012 and 2022, the university enrolment rate rose from 30% to 59.6%, according to the ministry of education.
With the pandemic, higher education became especially popular as many students chose to stay in school rather than look for a job in an economy that was all but paralysed under zero-Covid restrictions. Between 2021 and 2022, the number of registered students at higher education institutions (which include vocational and administrative colleges as well as academic universities) increased by more than 6%.
But rather than celebrating their degrees, many students now joke that their studies were a waste of time. One commenter on Douyin, a video-sharing platform, wrote: “I love this style of graduation photo, it’s very much like my half-dead state of life.”
Many of the photos echo the “lying flat” trend, the trope used by young Chinese people frustrated with the competition of modern life. Instead of struggling, they opt for “lying flat”: not buying a house, not buying a car, not getting married and opting for a more passive, low-consumption lifestyle. Or, in the words of another Douyin user: “The next step to look forward to is retirement.”
Other graduates have been taking a different approach. In another social media trend, some Chinese students have been hawking their academic skills on the street. One graduate of the London School of Economics posted a picture of himself with a cardboard billboard, offering consulting skills in: “Russia-Ukraine, modernisation theory, populism, identity politics [and] the neoliberal dilemma.”
这篇文章提供了一个深入了解中国大学毕业生就业压力的机会,以及他们如何通过社交媒体来表达他们的困境。
中文解读
这是一篇关于中国大学毕业生就业压力的新闻文章。以下是文章的主要内容:
随着中国数百万的年轻人本月从大学毕业,传统的欢乐学生把帽子和学士服扔向空中的照片被他们躺在地上或把学位证书扔进垃圾桶的照片所取代。
一些照片显示学生们在桥上或公园长椅上摆出沮丧的姿势。在其他的照片中,学生们面朝下躺在楼梯上或草地上。
这些在社交媒体上疯传的照片暗示着1160万的学生即将进入一个对年轻人来说困难的就业市场。周四,随着经济的后疫情增长势头消退,青年失业率连续第二个月创下历史新高。
中国16至24岁人群的失业率从4月的20.4%上升到20.8%,国家统计局说。
大学曾经是一种精英追求,但在过去的十年里,随着年轻人看到学位是在中国竞争市场中获得更好工作的门票,入学率有所增加。根据教育部的数据,从2012年到2022年,大学入学率从30%上升到59.6%。
然而,许多学生现在开玩笑说他们的学习是浪费时间。一个在抖音上的评论者写道:“我喜欢这种毕业照的风格,它非常像我半死不活的生活状态。”
许多照片呼应了“躺平”趋势,这是中国年轻人对现代生活竞争感到沮丧时使用的典型。他们选择“躺平”:不买房,不买车,不结婚,选择一种更被动,低消费的生活方式。或者,用另一个抖音用户的话说:“期待的下一步就是退休。”
其他的毕业生采取了不同的方法。在另一种社交媒体趋势中,一些中国学生在街上兜售他们的学术技能。一位伦敦经济学院的毕业生发了一张自己和一个纸板广告牌的照片,提供咨询技能:“俄罗斯-乌克兰,现代化理论,民粹主义,身份政治[和]新自由主义困境。”
这篇文章可以作为一个讨论的起点,让学生们理解这个社会现象,并通过讨论和写作来提高他们的英语能力。以下是一些可能的讨论问题:
- 为什么中国的大学毕业生会面临就业压力?
- 这些毕业生如何通过社交媒体表达他们的困境?
- 什么是“躺平”趋势?这个趋势如何反映了年轻人对现代生活压力的态度?
- 你对这个问题有什么看法?你认为应该如何解决这个问题?
这些问题可以帮助学生理解这个社会现象,并通过讨论和写作来提高他们的英语能力。
重点词汇
在这篇文章中,有一些关键的词汇和短语可以帮助学生理解这个社会现象,并提高他们的英语水平。以下是一些重点词汇和短语:
-
Graduates - 毕业生。这是文章的主要主题,指的是完成大学学业的人。
-
Unemployment rate - 失业率。这是一个经济术语,表示正在寻找工作但找不到工作的人口比例。
-
Dejection - 沮丧。这个词描述了毕业生们的情绪状态。
-
Viral - 病毒式传播。在社交媒体上,这个词用来描述一种迅速传播的现象。
-
Competitive market - 竞争市场。这是一个经济术语,描述的是供应和需求都很大的市场。
-
Enrolment rates - 入学率。这是一个教育术语,表示选择进入学校的学生的比例。
-
Lying flat trend - “躺平”趋势。这是一个社会现象,描述的是一种选择放弃竞争,过上被动、低消费生活的生活方式。
-
Passive, low-consumption lifestyle - 被动的,低消费的生活方式。这是描述“躺平”趋势的一种方式。
-
Consulting skills - 咨询技能。这是一种能力,可以帮助人们解决问题或提供专业建议。
以上这些词汇和短语都是理解这篇文章和这个社会现象的关键。学生们可以通过学习这些词汇和短语来提高他们的英语水平。
请登录后查看评论内容